Güzel türkçemizi seviyorum..
Bugün öğrendiğim aşağıdaki şu dizeler beni çok eğlendirdi ve bir o kadar da dilimizin kökenleri hakkında düşündürdü:
Bab'i ali kapısından
Mürur edip çıkar iken
Bir süvari atlıya
Tesadüfen rast geldim
Anlamını bilen beri gelsin diyorum:))
Ek:25 Şubat. Beri gelen herkese ve anlamını bize en doğru şekilde özetleyen Oriye burdan binbir teşekkür.
7 yorum:
Sirkeci'den Cağaloğlu'na giderken Alemdar Caddesine ve aynı zamanda gülhane Parkına açılan, iki tarafında çeşmeler bulunan, Kitabe'li yüksek Kapı'dan gelmektedir. BABIALİ, (Yüksek Kapı)ayrica matbaacilarin cirit attiklari mekan Mürûr geçmek, süvârî At'lı olur, tesâdüfen rastlamaktır.
hihihihhihihih baska var mi Sem :)
Şimdi bu yazıyı Sem neden buraya koydu? Kafayı yemeden 1bakayım dedim ama kafayı az daha sıyırıyordum:)) Sem 1kere bu tekerleme eksik! Doğrusu şöyle olacak;
Bab'i ali (büyük) kapısından
Mürur edip çıkarken (ya da geçerken)
(Yek)Bir süvari atlıya
Tesadüfen rast(ladım) geldim.
Evett. Her mısranın ortak bir özelliği var. O da her şey çift yazılmış olması
Hodri meydan:))
alay köşkünün kapısından izin belgesini alıp çıkarken tesadüfen bir atlı askere rastladım bilmiyorum ne kadar doğru yazabildim.
Bu beni ashar abi. Nerden bulursun boyle seyleri:) Orinin aciklamasi aklima yatti benim.Senden bu sene bir aciklama gelir herhalde:))
Peki atliya rastladiktan sonra ne olmus dersiniz? Hem niye tesadufen rastladim diyor ki? Hangi tarihte yazilmis? Kim yazmis? Kimin icin yazmis? O nereye gidiyormus? ooof oooof
Teşekkürler Sem, 1şi değil:))
Dili ne kadar bilinçsiz kullandığımızın bilinçli ve alaylı göstergesi bu satırlar. "Nüans farkı" ya da "mevzuatlar, personeller" gibi bir şey işte.
Yorum Gönder